top of page
Suche
  • AutorenbildBarbara

Oplevelsen af grænsen som en del af hverdagen. Erleben der Grenze als Teil des täglichen Lebens

Rikke skriver Rikke schreibt


Wie erlebst du die dänisch - deutsche Grenze? Hvordan oplever du den dansk-tyske grænse?:

Jeg oplever grænsen som værende en del af min hverdag. Det er normalt at køre over grænsen og jeg har altid mit pas med, hvis det nu er. Flere af mine veninder bor i Tyskland og jeg tager derfor toget til Flensburg en gang i mellem. Den eneste måde jeg mærker grænsen er, når der er paskontrol.

Ich erlebe die Grenze als Teil meines täglichen Lebens. Es ist normal, die Grenze zu überqueren, und ich habe meinen Reisepass immer dabei, nur für den Fall. Einige meiner Freunde leben in Deutschland, deshalb fahre ich ab und zu mit dem Zug nach Flensburg. Ich spüre die Grenze nur dann, wenn es eine Passkontrolle gibt.


Welche Auswirkungen hat der der Wildschweinzaun? Hvilken effekt har vildsvinehegnet på grænseregionen?:

Jeg mærker som sådan ikke noget til vildsvinehegnet. Det eneste er, at man i ny og næ hører om andet vildt der er kommet til skade ved det.

Daher bemerke ich den Wildschweinzaun nicht. Das einzige Problem ist, dass man von Zeit zu Zeit von anderen Wildtieren hört, die dadurch verletzt wurden.


Schicke uns deine Geschichte, deine Erfahrungen, zum Leben in der Grenzregion. Send os din historie og dine erfaringer om, hvordan det er at bo i græn:

Det er vel noget man uintentionelt tager for givet. Jeg har gået på tysk efterskole og begge mine forældre har haft en 'Oma' oder 'Opa' i stedet for en bedsteforældre. Mine bedsteforældre bruger tyske udtryk og er stadigt meget tyske i deres væsen. Jeg ser mig selv som værende en smule tysk uden at være det. Man kan vel ikke undgå at have det sådan, hvis man er sønderjyde...

Ich denke, das ist etwas, das man ungewollt als selbstverständlich ansieht. Ich bin auf ein deutsches Gymnasium gegangen und meine Eltern hatten beide eine 'Oma' oder 'Opa' anstelle eines Großelternteils. Meine Großeltern verwenden deutsche Begriffe und sind immer noch sehr deutsch in ihrem Wesen. Ich sehe mich selbst als ein bisschen deutsch, ohne es zu sein. Als Süddeutscher kann man wohl nicht anders, als sich so zu fühlen...


(translated with deepl.com)

3 Ansichten0 Kommentare

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

Oh Danmark, jeg elsker dig! Oh Dänemark, ich liebe dich!

Nele schreibt Nele skriver Halvtreds procent / Fünfzig Prozent Eine Hälfte hier und eine Hälfte dort. Überall nur fünfzig Prozent und viele schicken einen wieder fort. Was soll ich nur tun, denn ich

Beitrag: Blog2_Post
bottom of page